The following Business Model Innovation trends are derived from the TESE
TRIZ Trends of System Evolution in Luisa
Wagner's Master Thesis (in German).
Trend_01
de: Trend der zunehmenden Systemvollständigkeit
en: Trend of Increasing System Completeness
ru: Тенденция к увеличению полноты системы
Definition
de: Geschäftsmodelle ergänzen sich gegenseitig
en: Business models complement each other
ru: Бизнес-модели дополняют друг друга
Related Business Models: Shop-In-Shop, Solution Provider, Self-Service, Sensor as Service, Reverse Innovation, Reverse Engineering, Ultimate Luxury, Target the Poor, Subscription, Supermarket, Open Business Model, Open Source, Object Self Service, Lock-In, Razor and Blade, Flat Rate, Integrator, Add-On, Customer Loyalty, Digitisation, Cross Selling
Provocative Questions
de:
- Wie kann das bestehende Angebot durch ein neues Geschäftsmodell erweitert
bzw. mit einem weiteren Geschäftsmodell kombiniert werden?
- Wie kann das bestehende Angebot durch weitere Angebote ergänzt
werden?
- Wie kann das bestehende Geschäftsmodell mit weiteren Ideen, Produkten,
Prozessen, Dienstleistungen, Geschäftsmodellen, etc. ergänzt bzw. erweitert
werden?
en:
- How to extend the existing offer with a new Business model or combine it
with another Business model?
- How can the existing offer be supplemented by further offers?
- How can the existing business model be supplemented or extended with
further ideas, products, processes, services, business models?
ru:
- Как дополнить существующее предложение другими предложениями?
- Как расширить существующее предложение новым бизнес-модельем или объедить с
другой бизнес-моделью?
- Как можно дополнить или расширить существующую бизнес-модель новыми идеями,
продуктами, процессами, услугами, бизнес-модельями и т.д.?
Subtrends
Trend_01_1
Note
de: Bei der Weiterentwicklung von Geschäftsmodellen werden diese häufig
vervollständigt. Zur Vervollständigung können dabei andere Geschäftsmodelle
(Kombination) dienen. Die anderen Geschäftsmodelle basieren häufig auf
„kleineren“ Ideen, die eigenständig nicht überlebensfähig wären.
en: As business models evolve, they become frequently completed. For
completion, others business models can be used (combination). The other
business models are often based on "smaller" ideas that cannot survive on
their own.
ru: По мере развития бизнес-моделей они часто уполняются. Для этого могут
служить другие бизнес-модели (комбинация). Эти дригие бизнес-модели часто
основаны на "меньших" идеях, которые не могут выжить сами по себе.
Example
de:
- Häufig vervollständigen Steuerkanzleien ihr Geschäftsmodell mit
Rechtsanwaltskanzleien. Dabei basieren beide Geschäftsmodelle auf einem
identischen Kundenstamm (Zielgruppe). Wenn eines der Geschäftsmodelle allein
nicht profitabel genug wäre, so kann die Kombination aus Steuer- und
Rechtsanwaltskanzlei dazu führen, dass das kombinierte Geschäftsmodell
profitabel wird.
en:
- Tax firms often complete their business model with law firms. Both business
models are based on an identical customer base (target group). If one of the
business models alone would not be profitable enough, in the combination of
tax and law firm the combined business model becomes profitable.
ru:
- Налоговые фирмы часто расширяют свою бизнес-модель с юридическими фирмами.
Обе бизнес-модели основаны на идентичной базе клиентов (целевая группа). Если
одна из бизнес-моделей недостаточно прибыльна, сочетание налоговой и
юридической фирмы в комбинированную бизнес-модель становится
прибыльным.
Trend_01_2
Note
de: Die neuen Geschäftsmodelle bedienen in den meisten Fällen unterschiedliche
Elemente des Kern-Geschäftsmodells.
en: The new business models serve in most cases different elements of the core
business model.
ru: Новые бизнес-модели обслуживают в большинстве случаев различные элементы
корневой бизнес-модели.
Example
de:
- Häufig finden sich innerhalb eines Unternehmens unterschiedliche
Geschäftsmodelle. So hat z.B. Spotify mind. 3 Geschäftsmodelle (Freemium,
Hidden Revenue, Subscription), PayPal mind. 2 Geschäftsmodelle (Cash Machine
und Layer Player) und Netflix auch mind. 2 Geschäftsmodelle (Digitalisation,
Flatrate) vereint. Am Beispiel von Netflix dient das Geschäftsmodell Flatrate
dem Element Erlösmechanik und das Geschäftsmodell Digitalisation könnte sowohl
den Kundenkanälen (per Internet) oder der Value Proposition zugeschrieben
werden.
en:
- Commonly within a company coexist different business models. For example,
Spotify combines at least 3 business models (freemium, hidden revenue,
subscription), PayPal at least 2 business models (Cash Machine and Layer
Player) and Netflix also at least 2 business models (digitization, flat rate).
For example, for Netflix the flat rate business model serves the element
revenue mechanics and the digitalization business model could be used both in
the customer channels (via the Internet) or attributed to the value
proposition.
ru:
- Обычно в компании сосуществуют разные бизнес-модели. Например, Spotify
имеет как минимум 3 бизнес-модели (фримиум, скрытый доход, подписка), PayPal
не менее 2 бизнес-модели (Cash Machine и Layer Player) и Netflix также как
минимум 2 бизнес-модели (оцифровка, фиксированная ставка). Например для
Netflix бизнес-модель с фиксированной ставкой обслуживает элемент механики
доходов, и бизнес-модель цифровизации используется как в клиентских каналах
(через Интернет), так и связана с ценностным предложением.
Trend_01_3
Note
de: In vielen Fällen führen neue Geschäftsmodelle auch dazu, dass das
bestehende Angebot erweitert und vervollständigt wird.
en: In many cases, new business models also mean that existing offers are
extended and completed.
ru: Во многих случаях новые бизнес-модели также ведут к тому, что существующее
предложение расширяется и дополняется.
Example
de:
- Ryanair schafft es mithilfe des Geschäftsmodells Add-on durch viele
komplementäre Extras zusätzliche Gebühren beim Kunden zu verlangen. Payback
vervollständigt das Angebot durch das Geschäftsmodell Customer Loyality und
bietet über das bestehende Angebot zusätzliche Programme an, welche
letztendlich den Kunden an das Unternehmen binden.
en:
- Ryanair is offers through the add-on business model many complementary
extras and demands additional charges from the customer. Payback completes the
offer with the business model Customer Loyalty and offers additional programs
to the existing offer which ultimately bind the customer to the
company.
ru:
- Ryanair, используя бизнес-модель дополнения предлагает клиенту многие
дополнительные услуги за дополнительную плату. Payback дополняет предложение
бизнес-моделью лояльность клиентов и предлагает дополнительные программы сверх
существующего предложения, которые в конечном итоге связывают клиента с
компанией.
Trend_02
de: Trend des zunehmenden Trimmgrades
en: Trend of Increasing Degee of Trimming
ru: Тенденция повышения уровня свертывания
Definition
de: Weniger ist mehr
en: Less is more
Related Business Models: Barter, Franchising, Direct Selling, License, Hidden revenue, No Frills, Prosumer, Pay What You Want, Peer-to-Peer, Self-Service, Robin Hood, User Designed, Subscription
Provocative Questions
de:
- Wie könnte das Geschäftsmodell weiter entwickelt werden, wenn wichtige
Elemente wie Kunden, Stakeholder, etc. herausgetrimmt werden?
- Wie würde das Geschäftsmodell aussehen, wenn wichtige Prozessschritte wie
z.B. Finanzierung, Direktverkauf, etc. herausgetrimmt werden? Wie könnte der
entsprechende Prozessschritt von einer anderen Stelle übernommen
werden?
- Welche Elemente des bisherigen Geschäftsmodells könnten herausgetrimmt
werden? Welche anderen Elemente könnten die Funktion des getrimmten Elements
übernehmen?
- Wie würde das Geschäftsmodell aussehen, wenn wichtige Akteure,
z.B. Stakeholder, etc. herausgetrimmt werden? Welche Akteure könnten die
Funktion der fehlenden Akteure übernehmen?
- Welche Schritte im bisherigen Kaufprozess könnte der Kunde als lästig
empfinden? Welche Schritte sind kritisch? Was würde passieren, wenn genau
diese Schritte herausgelöscht würden?
en:
- What would the business model look like if important actors,
e.g. stakeholders, etc. are trimmed? Which actors could take over the function
of the missing actors?
- Which steps in the existing purchase process the customer could find
annoying? Which steps are critical? What would happen, if exactly these steps
were deleted?
- How could the business model be further developed, when important elements
like customers, stakeholders, etc. are trimmed out?
- What elements of the previous business model could get trimmed? Which other
elements could take over the function of the trimmed elements?
- What would the business model look like if important process steps such as
financing, direct sales, etc. are trimmed? How could the corresponding process
step be taken over by another place?
ru:
- Какие шаги в существующем процессе покупки клиент мог принимать
раздражающим? Какие шаги являются критическими? Что случилось бы, если бы
были удалены именно эти шаги?
- Как можно дальше развивать бизнес-модель, когда важные элементы, такие как
клиенты, заинтересованные стороны и т.д., свертывались?
- Как бы выглядела бизнес-модель, если бы важные актеры, например
заинтересованные стороны и т.д., свертывались? Какие актеры могли взять на
себя функции свернутых элементов?
- Какие элементы существующей бизнес-модели можно свертывать? Какие другие
элементы могут выполнять функцию свернутые элементы?
- Как бы выглядела бизнес-модель, если бы важные шаги процесса, как
финансирование, прямые продажи и т.д. свертывались? Как можно было выполнить
соответствующий шаг процесса в другом месте?
Subtrends
Trend_02_1
Note
de: Viele bestehende Geschäftsmodelle sind durch eine starke Komplexität
gekennzeichnet. Doch in vielen Fällen ist weniger mehr. Um die Komplexität
reduzieren zu können, ist es in vielen Fällen hilfreich, Elemente
herauszutrimmen (löschen). Die Funktion, die das herausgelöschte Element
übernommen hat, wird dann an ein anderes Element innerhalb (oder außerhalb)
des Geschäftsmodells (z.B. Kunden, Wettbewerber, Stakeholder)
übergeben.
en: Many existing business models are characterized by a strong marked
complexity. But in many cases, less is more. In order to reduce complexity, in
many cases it is helpful to trim (delete) elements. The function of the
deleted element has to be transferred to another element within (or outside)
the business model (e.g. customers, competitors, stakeholders).
ru: Многие существующие бизнес-модели характеризуются большой сложностью. Но во
многих случаях меньше значит больше. Чтобы уменьшить сложность, во многих
случаях полезно свернуть элементы (стереть их). Функция, которую выполнял
свернутый элемент, при этом переносится на другой элемент внутри (или вне)
бизнес-модели (например, на клиенты, конкуренты, заинтересованные
стороны).
Example
de:
- Unternehmen wie YouTube ermöglichen es den Kunden, selbst zu Produzenten zu
werden und trimmen damit eigene Produzenten heraus. (Geschäftsmodell
Prosumer)
en:
- Companies like YouTube enable customers to become producers and thus trim
out their own producers. (Prosumer business model)
ru:
- Компании, как YouTube, позволяют клиентам стать производителями и таким
образом свернуть своих собственных производителей (бизнес-модель
Prosumer).
Trend_02_2
Note
de: Andere Unternehmen profitieren davon, das Angebot durch ihr Geschäftsmodell
mit so wenigen Komponenten bzw. Elementen wie möglich auszuführen.
en: Other companies benefit if the offer is executed within a business model
with as few components or elements as possible.
ru: Другие компании получат выгоду от бизнес-модели которая выполняет процесс с
минимальным количеством компонентов или элементов.
Example
de:
- Amazon hat früh erkannt, dass zu viele Klicks beim Kauf dazu führen, dass
Kunden bei jedem weiteren Klick den Kauf erneut überdenken und ggf. den
Kaufvorgang frühzeitig beenden. Diese Komplexität konnte Amazon umgehen, indem
„1-Click“-Bestellungen ermöglicht werden. Dadurch können Kunden mit nur einem
Klick das Produkt erwerben. Amazon konnte damit „unnötige“ Klicks
herauslöschen.
en:
- Amazon recognized early on that too many clicks result in customers
reconsidering the purchase order with each additional click and in the bad end
cancel the purchase process early. Amazon was able to bypass this complexity
by enabling "1-Click" orders. This allows customers to purchase the product
with just one click. Amazon was able to delete "unnecessary" clicks.
ru:
- Amazon рано понял, что слишком много кликов приводит к тому, что клиенты
пересматривают покупку с каждым дополнительным кликом и часто отменяют процесс
покупки досрочно. Amazon смогла справиться с этой сложностью, введя ордера с
одним кликом. Это позволяет клиентам приобрести товар в один клик. Amazon
удалось удалить "лишние" клики.
Trend_02_3
Note
de: Einige Unternehmen überdenken auch ihr Einnahmesystem und trimmen in diesem
Fall z.B. die Logik, dass Kunden für die Einnahmen des Unternehmens
verantwortlich sind, heraus.
en: Some companies are also rethinking their revenue systems in this case and
trim e.g. the logic that the customers are responsible for the revenue of the
company.
ru: Некоторые компании также передумают свою систему доходов и свертывают,
например, логику, что для дохода компании клиенты несут ответственность.
Example
de:
- Durch das Geschäftsmodell Hidden Revenue verlangt Twitter keine Gebühren
von den Nutzern für den Zugriff auf die Plattform oder die Nutzung der App.
Aber es werden Werbeanzeigen eingeblendet, wodurch Marken an Twitter eine
Gebühr zahlen, um die Werbung zu schalten und die Nutzer der Plattform zu
erreichen. Somit werden die fehlenden Nutzungsgebühren der Kunden über die
Werbeanzeigen finanziert.
en:
- Due to the Hidden Revenue business model, Twitter demands no fees from
users for accessing the platform or use the app. But advertisements are
displayed, causing brands to pay to Twitter a fee to place the ads and thus to
reach the users of the platform. Thus, the missing user fees are replaced by
fundings from the ads.
ru:
- Используя бизнес-модели скрытого дохода Twitter требует никаких сборов с
пользователей за доступ к платформе или использование приложения. Но
показывается реклама, заставляя бренды Twitter платит за размещение рекламы и
дойти до пользователей платформы. Таким образом, отсутствие платежа клиентов
комспенсируется финансированием рекламы.
Trend_03
de: Trend des Übergangs zum Supersystem
en: Trend of Transition to the Supersystem
ru: Тенденция перехода к надсистеме
Definition
de: Nutzung des Umfeldes
en: Use of the environment
ru: Использование окружающей среды
Related Business Models: White Label, Virtualisation, , Franchising, Direct Selling, E-Commerce, Digitisation, Crowd-Funding, Crowd-Sourcing, Auction, Barter, Shop-In-Shop, Self-Service, Revenue Sharing, Two-Sided Market, Trash-to-Cash, Open Business Model, Open Source, No Frills, Make More of It, Prosumer, Peer-to-Peer, Orchestrator
Provocative Questions
de:
- Welche Aufgaben, Leistungen bzw. Elemente des bestehenden Geschäftsmodells
könnten von Elementen des Umfelds übernommen werden?
- Welche Elemente des Umfelds wie z.B. Wettbewerb, Internet, etc. sind für
das Geschäftsmodell noch relevant und wie könnten diese Elemente des Umfelds
zur Generierung von Mehrwert genutzt werden?
- Wie könnte das bisherige Geschäftsmodell weiterentwickelt werden, wenn das
Umfeld wie z.B. Gesellschaft, Kunden, Unternehmen, Internet, Wettbewerb,
etc. genutzt wird? Welche Aufgaben könnten vom Umfeld übernommen
werden?
- Wie könnten Elemente des Umfelda des bestehenden Geschäftsmodells genutzt
werden, um Aufgaben zu erfüllen bzw. oder Prozesse übernehmen?
en:
- How could elements of the environment be used to fulfill or take over tasks
or processes of the existing business model?
- What elements of the environment such as competition, internet, etc. is
still relevant for the business model and how could this environment be used
to generate added value?
- How could the existing business model be further developed if the
Environment such as society, customers, companies, the Internet, competition,
etc. is used? Which tasks could be taken over by the environment?
- What tasks, deliverables or elements of the existing Business model could
be adopted by the environment?
ru:
- Какие задачи, результаты или элементы существующей бизнес-модели могут быть
выполнены окружающей средой?
- Какие элементы окружающей среды, как конкуренция, интернет и т.д., всё ещё
существены для бизнес-модели и как эта среда может быть использована для
создания добавочной стоимости?
- Какие элементы окружающей среды существующей бизнес-модели можно
использовать для выполнения задач или процессов?
- Как можно дальше развивать существующую бизнес-модель если использовть
элементы окружающей среды, как общество, клиенты, компании, интернет,
конкуренция и т.д.? Какие задачи может взять на себя окружающая среда?
Subtrends
Trend_03_1
Note
de: Viele Geschäftsmodelle basieren darauf, dass die Umgebung des Unternehmens
für das Werteversprechen und das Angebot genutzt werden. Die Umgebung kann
hierbei physische Gegenstände, Personen (Kunden, Wettbewerber, Stakeholder, …)
umfassen.
en: Many business models rely on the environment of the company for the value
proposition and the offer. The environment may include physical objects,
people (customers, competitors, Stakeholders, ...).
ru: Многие бизнес-модели основаны на том, что окружающая среда компании
используется для ценностного предложения. Окружающей средой могут быть
физические объекты, люди (клиенты, конкуренты, заинтересованные стороны,
...).
Example
de:
- Bis 2014 hat Spotify ein Partnerprogramm angeboten. Es ermöglichte
Benutzern, ihre Freunde für den Dienst zu werben. Nachdem sich fünf ihrer
Freunde bei Spotify angemeldet hatten, erhielt der werbende Benutzer einen
kostenlosen Monat Spotify. Spotify hat die Nutzer/Kunden dafür genutzt,
weitere Kunden zu bekommen (Geschäftsmodell Affiliation).
en:
- Until 2014, Spotify offered an affiliate program. It allowed users to win
their friends for the service. If five of their friends had signed up for
Spotify the advertiser recieved a free month of Spotify. Spotify has used the
customers to get more customers (affiliation business model).
ru:
- До 2014 года Spotify предлагал партнерскую программу. Разрешили
пользователям привлекать своих друзей к сервису. После того как пятеро их
друзей подписались на Spotify, пользователь получил бесплатный месяц. Spotify
использовал пользователи/клиенты для привлечения большего количества клиентов
(бизнес-модель аффилиации).
Trend_03_2
Note
de: Die Umgebung umfasst auch digitale bzw. nicht direkt greifbare Dinge wie
z.B. das Internet.
en: The environment includes also digital and other intangible things such as
e.g. the Internet.
ru: Окружающая среда включает цифровые или другие нематериальные вещи как
Интернет.
Example
de:
- Durch die Nutzung des Internets konnte LinkedIn die Möglichkeit, sich zu
vernetzen und nach relevanten Branchenkontakten zu suchen, online verfügbar
machen. Dies ermöglicht es, mithilfe des Digitalisation Geschäftsmodells über
die unmittelbare physische Reichweite hinauszugehen.
en:
- Using the Internet, LinkedIn made available online the opportunity to
network and seek relevant industry contacts. This allows using the
Digitization business model to go beyond the immediate physical reach.
ru:
- Используя интернет, LinkedIn сделал доступным возможность налаживания
связей и поиска соответствующих отраслевых контактов через Интернет.
Бизнес-модели оцифровки позволяет выйти за пределы непосредственной физической
досягаемости.
Trend_03_3
Note
de: Viele der erfolgreichen Geschäftsmodelle basieren heute darauf, dass
Produkte nicht mehr innerhalb des eigenen Unternehmens vorhanden sind, sondern
aus der Umgebung genutzt bzw. bezogen werden.
en: Today many of the successful business models are based on products which
are no longer available within the own company, but are used or obtained from
the environment.
ru: Многие современные успешные бизнес-модели основаны на том, что продукты
больше не производятся в собственной компании, но используются или получаются
из окружающей среды.
Example
de:
- Airbnb und Uber verfügen selbst über keine Hotelzimmer, Betten oder
Fahrzeuge. Beide Unternehmen bedienen sich der Produkte aus ihrer Umgebung
und nutzen so z.B. frei stehende Wohnungen oder Fahrzeuge von Menschen aus dem
Umfeld. Beide Unternehmen übernehmen in diesem Fall mehr die Rolle eines
Plattform-Betreibers.
en:
- Airbnb and Uber do not have hotel rooms or beds themselves or vehicles.
Both companies use the products from their environment and thus use, for
example, free apartments or vehicles from people in the environment. Both
companies take over in this case more the role of a platform operator.
ru:
- У Airbnb и Uber нет гостиничных номеров, кроватей или транспортных средств.
Обе компании используют продукты своей окружающей среды и, таким образом,
используют, например, свободные квартиры или транспортные средства людей из
окружающей среды. В этом случае обе компании берут больше на себя роль
оператора платформы.
Trend_04
de: Trend der zunehmenden Koordinierung
en: Trend of Increasing Coordination
ru: Тенденция усиления координации
Definition
de: Stärkere Koordinierung
en: Stronger coordination
ru: Более тесная координация
Related Business Models: Performance-Based Contracting, Pay What You Want, Orchestrator, Two-Sided Market, Supermarket, Digitisation, Cash Machine, Fractional Ownership, Experience Selling, Leverage Customer Data, Guarateed Availability
Provocative Questions
de:
- Wie verändert sich die interne Koordinierung des Geschäftsmodells, wenn
bestimmte Elemente geändert werden?
- Welche Elemente des Geschäftsmodells könnten verändert bzw.
weiterentwickelt werden, ohne dass sich die interne Koordinierung des
Geschäftsmodells allzu stark ändert?
- Wie ändert sich das bestehende Geschäftsmodell, wenn bestimmte Elemente wie
z.B. Kunden und Partner, Einnahmen und Umsatz, etc. stärker oder schwächer
aufeinander abgestimmt und koordiniert werden?
- Wie können einzelne Elemente des bestehenden Geschäftsmodells verändert
werden, aber dennoch weiterhin koordinierbar bleiben?
- Welche Auswirkung hat eine Änderung eines Elements des bestehenden
Geschäftsmodells auf die Koordinierung mit anderen Elementen?
en:
- How does the existing business model change when specific elements such as
customers and partners, revenue and sales, etc. are more or less aligned and
coordinated with each other?
- What is the effect of changing an element of the existing business model to
the coordination of others elements?
- Which elements of the business model could be changed or be further
developed without changing the internal coordination of the business model too
much?
- How changes the internal coordination of the business model when certain
elements are changed?
- How single elements of the existing business model can be changed, but
still remain coordinable?
ru:
- Как влияет изменение элемента существующей бизнес-модели на координацию
остальных элементов?
- Как меняется внутренняя координация бизнес-модели при изменении
определенных элементов?
- Как меняется существующая бизнес-модель при изменении конкретные элементы,
как клиенты и партнеры, доходы и денежный оборот и т.д. согласованы друг с
другом в большей или меньшей степени?
- Какие элементы бизнес-модели можно изменить или развить дальнше не слишком
меняв внутренную координацию бизнес-модели?
- Как отдельные элементы существующей бизнес-модели можно изменить, сохранив
согласованность?
Subtrends
Trend_04_1
Note
de: Ein erfolgreiches Geschäftsmodell interagiert mit dem Umfeld (Kunden,
Gesellschaft, Wirtschaft, etc.) immer reibungsloser und erreicht dadurch einen
höheren Wert (Idealität). Die einzelnen Elemente, welche miteinander
interagieren, können dabei sehr divers sein. So interagieren bspw. viele
Service-Anbieter in sehr koordinierter Art und Weise mit ihren Kunden und
warten entsprechend Computer oder Anlagen, wenn die Kunden diese nicht nutzen
(z.B. in Ferienzeiten oder nach Feierabend). Auch Umsätze und Erlösströme
sollten miteinander koordiniert werden.
en: A successful business model interacts with its environment (customers,
society, economy, etc.) more and more smoothly and achieves thus a higher
value (ideality). The individual elements which interact with each other can
be very diverse. For example, many service providers interact in a very
coordinated manner with their customers and maintain computers or equipment if
the customers do not use them (e.g. during holiday periods or after work).
Also sales and revenue streams should be coordinated with each other.
ru: Успешная бизнес-модель взаимодействует с окружающей средой (клиенты,
общество, экономика и т.д.) все более и более плавно и достигает таким
образом, более высокую ценность (идеальность). Отдельные элементы, которые
взаимодействуют друг с другом могут быть самыми разнообразными. Например,
взаимодействуют многие поставщики услуг очень скоординированы со своими
клиентами и соответствующим образом обслуживают компьютеры или оборудование,
если клиенты их не используют (например, во время отпуска или после работы).
Также продажи и потоки доходов должны быть согласованы друг с другом.
Example
de:
- Dell nutzt das Geschäftsmodell Cash Machine, mit welchem in den
1980er-Jahren die erste Built-to-Order-Strategie eingeführt wird, welche zu
einem stark negativen Geldumschlag für das Unternehmen führte. Durch
Fertigung nach Auftragseingang konnte Dell zusätzliche Liquidität
freisetzen.
en:
- Dell uses the Cash Machine business model, with which the first
built-to-order strategy was introduced in the 1980s, which led to a strongly
negative cash turnover for the company. Manufacturing after order allowed Dell
to release additional liquidity.
ru:
- Dell использует бизнес-модель Cash Machine, с которой в 1980-х годах была
введена первая стратегия "построения по заказу". Это привело к резко
отрицательному денежному обороту компании. Производство после заказов
позволило Dell получить дополнительную ликвидность.
Trend_04_2
Note
de: In anderen Fällen können Kunden nur bestimmte Teile des Angebots erwerben,
was auf der Seite des Geschäftsmodells eine entsprechende Koordinierung
erfordert.
en: In other cases, customers can only acquire certain parts of the offer thus
requiring appropriate coordination on the side of the business model.
ru: В других случаях клиенты могут выбирать только определенные части
предложения, что требует на стороне бизнес-модели дополнительного
согласования.
Example
de:
- Ein Beispiel hierfür ist das Geschäftsmodell des Schweizer Unternehmens
Hapimag, bei welchem Kunden im Sinne des Fractionalized
Ownership Geschäftsmodells Aktien erwerben und somit Recht zur Nutzung von
knapp 60 Hapimag-Ferienressorts erhalten. Durch die Verteilung des Eigentums
erhöht sich für den Anbieter Hapimag jedoch die Koordinierung der
Verfügbarkeit.
en:
- An example of this is the business model of the Swiss company Hapimag. In
the sense of the Fractionalized Ownership business model its customers acquire
shares and thus the right to use almost 60 Hapimag holiday resorts. For
Hapimag as provider this distribution of property increases the demand on
coordination of availability.
ru:
- Примером этого является бизнес-модель швейцарской компания Hapimag, с
которой клиенты в смысле бизнес-модели дробной собственности приобретает акции
и, следовательно, право на использование почти 60 туристических центров
Hapimag. Через раздел имущества тем не менее, нужда координации увеличивается
для Hapimag как поставщика.
Trend_05
de: Trend der zunehmenden Kontrollierbarkeit
en: Trend towards increasing controllability
ru: Тенденция к повышению управляемости
Definition
de: Fokus auf Mehrwert bei Kunden
en: Focus on adding value to customers
ru: Сосредоточьтесь на повышении ценности для клиентов
Related Business Models: , Supermarket, Two-Sided Market, Pay What You Want, Orchestrator, Performance-Based Contracting, Experience Selling, Fractional Ownership, Guarateed Availability, Digitisation
Provocative Questions
de:
- Was ist der tatsächliche Mehrwert des Geschäftsmodells beim Kunden und wie
kann dieser genutzt werden, um (zusätzliche) Umsätze zu generieren?
- Wie kann das bestehende Geschäftsmodell weiterentwickelt werden, indem der
Fokus auf die Schaffung von Wert bei Kunden gelegt wird?
en:
- How can the existing business model be further developed by placing the
focus on creating value for customers?
- What is the real value of the business model for the customers and how
this can be used to generate (additional) sales?
ru:
- Как можно дальше развивать существующую бизнес-модель сосредоточив внимание
на создании ценности у клиента?
- Какова фактическая ценность бизнес-модели у клиента и как это можно
использовать для создания (дополнительных) продаж?
Subtrends
Trend_05_1
Note
de: Viele der traditionellen Unternehmen vernachlässigen die Relevanz der
Schaffung von Mehrwert bei den Kunden und konzentrieren sich primär darauf,
Umsatz zu generieren. Dabei ist es zunehmend von Bedeutung, Kunden durch einen
gestifteten Mehrwert abzuholen und somit indirekt Umsatz zu generieren. So
kann z.B. durch das Geschäftsmodell Experience Selling vor allem die
wahrnehmbare Umwelt der Kunden aktiv beeinflusst werden, womit darauf
aufbauend eine höhere Differenzierung zu Wettbewerbern und vor allem eine
höhere Kundenbindung und höhere Umsätze aufgrund einer höheren
Zahlungsbereitschaft verbunden sind.
en: Many of the traditional companies neglect the relevance of added value
creation for customers and focus primarily on generating sales. It is
increasingly important to pick up customers through a generated added value
and thus indirectly generate sales. For example, through the business model
Experience Selling above all, the perceptible environment of the customers is
actively influenced. Based on this, a higher differentiation to competitors
and above all a higher customer retention and higher sales due to a higher
willingness to pay are reached.
ru: Многие традиционные компании пренебрегают актуальностью создания добавочной
стоимости для клиентов и ориентируются в первую очередь на генерацию продаж.
Все важнее станет создать добавочную стоимость, которую видит клиент и, таким
образом, косвенно генерировать продажи. Например, через бизнес-модель
Experience Selling прежде всего, активно воздействуют на воспринимаемую
клиентом среду. На основе этого достигаются более высокое различение от
конкурентов и прежде всего более высокое удержание клиентов и более высокие
продажи за счет более высокой готовности платить.
Example
de:
- Starbucks konnte durch die Nutzung eben dieses Geschäftsmodells die Kunden
einladen, Kaffee in einer gemütlichen Umgebung zu genießen und verkauft diesen
damit ein Erlebnis. Damit konnte es das Unternehmen schaffen, sowohl
Popularität als auch Umsätze zu steigern (Geschäftsmodell Experience
Selling).
en:
- Starbucks used this business model inviting customers to enjoy coffee in a
cozy environment and thus sells them an experience. With that it managed to
increase both popularity and sales (Business model Experience Selling).
ru:
- Starbucks смогла использовать эту бизнес-модель, приглашающая клиентов
выпить кофе в уютной обстановке и, таким образом, продает им переживание. Так
компании удалось увеличить как популярность, так и продажи (Бизнес-модель
продажа переживания).
Trend_06
de: Trend der zunehmenden Dynamisierung
en: Trend of Increasing Dynamization
ru: Тенденция увеличения динамизации
Definition
de: Mehr Flexibilität
en: More flexibility
ru: Больше гибкости
Related Business Models: Digitisation, From Push to Pull, Fractional Ownership, Franchising, Orchestrator, Supermarket, Two-Sided Market
Provocative Questions
de:
- Wie könnte das Geschäftsmodell in unterschiedliche Elemente aufgeteilt
werden? Wie könnten diese Elemente (neu) zusammengesetzt werden, um das
Geschäftsmodell flexibler zu gestalten?
- Wie verändert sich das Geschäftsmodell, wenn einzelne Segmente bzw.
Elemente *zeitlich* voneinander getrennt sind, z.B. zu unterschiedlichen
Zeiten ablaufen?
- Wie verändert sich das Geschäftsmodell, wenn einzelne Segmente bzw.
Elemente *räumlich* voneinander getrennt sind, z.B. an unterschiedlichen Orten
ablaufen?
- Welche Elemente des bestehenden Geschäftsmodells können mehrere Funktionen
übernehmen, um dadurch von nur einer Funktion zu Multifunktionalität zu
gelangen?
en:
- What elements of the existing business model can take over *several*
functions and thus move to multifunctionality?
- How could the business model be divided into different elements? How could
these elements be (re)assembled, to make the business model more
flexible?
- How does the business model change if individual segments or elements are
separated *in time* from each other, e.g are processed at different
times?
- How does the business model change if individual segments or elements are
*spatially* separated from each other, e.g. are processed at different
locations?
ru:
- Как меняется бизнес-модель, если отдельные сегменты или элементы отделяются
*по времени* друг от друга, например проводятся в разное время?
- Как можно разделить бизнес-модель на разные элементы? Как эти элементы
могут быть (по другому) собраны, чтобы сделать бизнес-модель более
гибкой?
- Какие элементы существующей бизнес-модели могут взять на себя несколько
функций и тем самым переходить от одной функции к
многофункциональности?
- Как меняется бизнес-модель, если сегменты или элементы *пространственно*
отделяются друг от друга, например проводятся в разных местах?
Subtrends
Trend_06_1
Note
de: Traditionelle Geschäftsmodelle sind oftmals sehr starr und unflexibel. Um
mehr Flexibilität und Agilität zu erlangen, kann es lohnenswert sein, das
Geschäftsmodell in kleinere Einheiten bzw. Elemente zu teilen. Dadurch
gewinnt das eigentlich starre und unflexible Modell an Flexibilität.
en: Traditional business models are often very rigid and inflexible. To gain
more flexibility and agility, it can be worth to divide the business model
into smaller units or elements. As a result, the actually rigid and inflexible
model gains in flexibility.
ru: Традиционные бизнес-модели часто очень жесткие и негибкие. Чтобы получить
больше гибкости и маневренности, может быть полезным разделить бизнес-модель
на более мелкие единицы или элементы. В результате жесткая и негибкая модель
приобретает все большее гибкости.
Example
de:
- Durch ein Franchise-Geschäftsmodell konnte McDonald‘s starre und
standardisierte Prozesse mit flexiblen Einzelunternehmern verbinden. Die
Einzelunternehmer können ihr eigenes McDonald-Restaurant eröffnen. Sie sind
für den Betrieb ihres eigenen (oder mehrerer) Restaurants verantwortlich,
müssen sich aber an alle vom Unternehmen festgelegten Standards halten,
z.B. Einkauf, Produktangebot und Corporate Identity.
en:
- A franchise business model has allowed McDonald's to combine rigid and
standardized processes with flexible individual entrepreneurs. The individual
entrepreneurs can open their own McDonald's restaurant. They are responsible
for running their own (or several) restaurants, but must adhere to all
standards set by the company, e.g. purchasing, product range and corporate
identity.
ru:
- Бизнес-модель франчайзинга позволила McDonald's объединить жесткие и
стандартизированные процессы с гибкими индивидуальными предпринимателями.
Индивидуальные предприниматели могут открыть собственный ресторан McDonald's.
Они отвечает за управление собственными (или несколькими) ресторанами, но
должны соблюдать все стандарты, установленные компанией, например, покупка,
ассортимент продукции и фирменный стиль.
Trend_06_2
Note
de: In vielen Fällen führt auch eine Dezentralisierung von Prozessen zu mehr
Flexibilität und dadurch zu stärkerer Kundenorientierung. Um schnell und
flexibel auf neue Kundenbedürfnisse zu reagieren, kann jeder Teil der
Wertschöpfungskette einschließlich der Produktion oder sogar der Forschung und
Entwicklung betroffen sein.
en: In many cases also a decentralization of processes leads to more
flexibility and thus to a stronger customer orientation. To react quickly and
flexibly to new customer needs, each part of the value chain including
production or even research and development may be concerned.
ru: Во многих случаях также децентрализация процессов приводит к большей
гибкости и, таким образом, к более сильной ориентации на клиента. Чтобы быстро
и гибко реагировать на новые потребности клиентов, каждая часть цепочки
создания стоимости может быть затронутой, включая производство или даже
исследования и разработка.
Example
de:
- Die Mode-Marke Zara beschäftigt weltweit Hunderte von Designern und
Modebeobachtern, um das frühzeitige Erkennen von Modetrends und Entwicklungen
zu gewährleisten. Neue Entwürfe, die von diesen Scouts stammen, können von
Zaras integrierter Wertschöpfungskette in nur wenigen Wochen produziert werden
(From-Push-to-Pull-Geschäftsmodell)
en:
- Fashion brand Zara employs worldwide hundreds of designers and fashion
watchers to ensure early recognition of fashion trends and developments. New
designs coming from these scouts, can be produced by Zara's integrated value
chain in just a few weeks (from push to pull business model)
ru:
- В модном бренде Zara работают сотни дизайнеры и наблюдатели за модой по
всему миру, чтобы рано распознавать модные тенденции и развития. Новые
наброски, исходящие от этих разведчиков, Zara может производиться из-за
интегрированной цепочки создания стоимости всего за несколько недель
(бизнес-модели push-to-pull)
Trend_07
de: Trend der abnehmenden menschlichen Interaktion
en: Trend of Decreasing Human Involvement
ru: Тенденция сокращения человеческого взаимодействия
Definition
de: Abnehmende menschliche Interaktion
en: Снижение человеческого взаимодействия
Related Business Models: , Digitisation, Flat Rate, Object Self Service, Self-Service, Subscription
Provocative Questions
de:
- Wie könnte das bestehende Angebot bzw. die bestehende Dienstleistung
vollkommen automatisiert werden? Wie verändert sich dadurch das
Geschäftsmodell?
- Wie könnte das bestehende Geschäftsmodell weiterentwickelt werden, wenn
menschliche Aufgaben digitalisiert werden?
- Welche Elemente eines Geschäftsmodells könnten ohne menschliche Interaktion
funktionieren? Welche Prozessschritte könnten ohne menschliche Interaktion
funktionieren?
- Wie könnte das bestehende Geschäftsmodell funktionieren, wenn keine
menschliche Interaktion stattfindet? Wie müsste das neue Geschäftsmodell
gestaltet sein?
- Wie würde sich das Geschäftsmodell ändern, wenn unterschiedliche Elemente
bzw. Prozessschritte wie z.B. Kundenkanäle, Zahlung, etc. ohne menschliche
Interaktion ausgestaltet sind?
en:
- How could the existing business model be further developed when human tasks
are digitized?
- What elements of a business model could be operated without human
interaction? Which process steps could be executed without human
interaction?
- How would the business model change if different elements or process steps
such as customer channels, payment, etc. are designed without human
interaction?
- How could the existing business model work, when there is no human
interaction? How the new business model has to be designed?
- How could the existing offer or the existing service be fully automated?
How does that change the business model?
ru:
- Как можно существующее предложение или существующий сервис полностью
автоматизировать? Как это меняет бизнес-модель?
- Какие элементы бизнес-модели могут работать без человеческого
взаимодействия? Какие этапы процесса можно выполнить без человеческого
вмешения?
- Как можно улучшить существующую бизнес-модель, когда человеческие задачи
будут оцифрованы?
- Как может работать существующая бизнес-модель, когда нет человеческого
взаимодействия? Как должен работать такая бизнес-модель?
- Как изменится бизнес-модель, если различные элементы или этапы процесса,
такие как каналы к клиентам, платежи и т.д. разработаны без участия
человека?
Subtrends
Trend_07_1
Note
de: Die immer stärkere Digitalisierung macht auch vor Geschäftsmodellen keinen
Halt. Viele Prozesse werden digitalisiert und laufen zunehmend ohne
menschliche Interaktion.
en: Increasing digitization also influences the design of business models. Many
processes are digitized and run increasingly without human interaction.
ru: Все более полная цифровизация также меняет бизнес-модели. Многие процессы
оцифрованы и все чаще работают без участия человека.
Example
de:
- PayPal konnte durch eine abnehmende menschliche Interaktion bei
Transaktionen zu einer radikalen Innovation im Finanzbereich sorgen. Die
Transaktionen laufen bei PayPal vollautomatisiert ab.
en:
- PayPal could due to decreasing human interaction radically innovate
transactions in the financial world. With PayPal transactions are fully
automated.
ru:
- Из-за уменьшения взаимодействия с человеком PayPal радикально мог обновить
финансовый мир транзакций. PayPal полностью автоматизировал транзакции.
Trend_07_2
Note
de: Je geringer die menschliche Interaktion, desto vollautomatisierter wird das
Geschäftsmodell. Menschliche Interaktion kann hierbei von unterschiedlichen
Personengruppen ausgehen: von den Mitarbeitern des Unternehmens, von Kunden,
Stakeholdern, etc.
en: The less human interaction, the more the business model becomes automated.
Human interaction can emanate from different groups of people: employees of
the company, customers, stakeholders, etc.
ru: Чем меньше человеческого взаимодействия, тем бизнес-модель станет более
полностью автоматизированной. Взаимодействие человека может изходить от разных
групп людей: сотрудники компании, клиенты, заинтересованные стороны и
т.д.
Example
de:
- Die Bäckereikette BackWerk hat in ihrem Geschäftsmodell auf Mitarbeiter
verzichtet, welche die Kunden bedienen. Kunden bedienen sich durch das
Self-Service-Geschäftsmodell selbst.
en:
- The bakery chain BackWerk dispensed in its business model employees who
serve the customers. Within the self-service business model customers serve
themselves.
ru:
- Сеть пекарен BackWerk не использует в своей бизнес-модели сотрудников,
обслуживающих клиентов. Клиенты обслуживают сами себе, применяется
бизнес-модель самообслуживания.
Trend_07_3
Note
de: Durch die abnehmende menschliche Interaktion kommt es zu einem zunehmenden
Einsatz von digitalen Ersatzprodukten, welche die Aufgaben des Menschen
übernehmen.
en: With decreasing human interaction, there is a increasing use of digital
replacement products that take over the tasks of the people.
ru: Уменьшение человеческого взаимодействия сопровождается все более широким
использованием цифровых продуктов, которые берут задачи людей на себя.
Example
de:
- Der Einsatz von Sensoren ermöglicht zusätzliche Dienstleistungen für
physische Angebote oder ganz neue eigenständige Services. So hat Procter &
Gamble seine Lieferkette flächendeckend mit RFID-Sensoren ausgestattet. Die
Sensoren bieten Datenzugriff und Verfolgungsmöglichkeiten in Echtzeit und
optimieren so die eigene Lieferkette von P&G (Geschäftsmodell Sensor As A
Service).
en:
- The use of sensors enables additional services for physical offerings or
very new standalone services. In this way, Procter & Gamble equipped its
entire supply chain with RFID sensors. The sensors provide data access and
tracking options in real time and thus optimize the supply chain of P&G
(business model Sensor As A Service).
ru:
- Использование датчиков позволяет дополнительные услуги для физических
предложений или совсем новые самостоятельные сервисы. Например, Procter &
Gamble оборудовал всю цепочку поставок датчиками RFID. Датчики обеспечивают
доступ к данным и отслеживание вариантов в режиме реального времени и, таким
образом, оптимизацию собственной цепочки поставок P&G (бизнес-модель сенсор
как сервис).
Trend_08
de: Trend der ungleichen Entwicklung von Systemkomponenten
en: Trend of Uneven Development of System Components
ru: Тенденция неравномерного развития компонентов системы
Definition
de: Ungleiche Entwicklung
en: unequal development
ru: неравное развитие
Related Business Models: White Label, Fractional Ownership, Franchising, Layer Player, Ingredient Branding, Aikido, Add-On, Digitisation, User Designed, Target the Poor, Object Self Service, Mass Customisation, Long Tail, Orchestrator
Provocative Questions
de:
- Welche Widersprüche entstehen durch ungleiche Entwicklung? Wie können
diese Widersprüche durch TRIZ-Werkzeuge gelöst werden?
- Wie würde sich das Geschäftsmodell ändern, wenn ein Element unter
Extrembedingungen wie z.B. extrem viel/wenig verfügbare Geldmittel, extrem
viel/wenig verfügbare Zeit etc. betrachtet wird?
- Wie können unterschiedlich entwickelte Elemente bzw. Produkte zusätzliche
Einnahmen generieren? Wie verändern diese die Ertragsmechanik?
- Wie würde sich das Geschäftsmodell ändern, wenn einzelne Elemente
unterschiedlich entwickelt werden, z.B. Kundenkanäle digitalisiert werden,
etc.?
- Welche Elemente des Geschäftsmodells lassen sich schneller oder langsamer
entwickeln? Wie verändert sich dadurch das Geschäftsmodell?
en:
- How does the business model change if an element is considered under
extreme conditions such as extremely much/little available funds, extremely
much/little available time etc.?
- How can differently developed elements or products generate additional
sales? How does this change the earnings mechanics?
- What contradictions arise from unequal development? How can these
contradictions be solved by TRIZ tools?
- How would the business model change if individual elements are developed
differently, e.g. customer channels are digitized, etc.?
- What elements of the business model could be developed faster or more
slowly? How does this change the business model?
ru:
- Как изменится бизнес-модель, если отдельные элементы разрабатываются
по-разному, например, каналы клиентов оцифровываются и т.д.
- Как могут по-разному развитые элементы или продукты приносить
дополнительный доход? Как они изменяют механику доходов?
- Как изменится бизнес-модель, если элемент действует в экстремальных
условиях, как очень много/мало доступных средств, чрезвычайно много/мало
доступного времени и т.д.?
- Какие противоречия возникают из-за неравномерного развития? Как эти
противоречия могут быть разрешены средствами ТРИЗ?
- Какие элементы бизнес-модели могут развиваться быстрее или медленнее? Как
это меняет бизнес-модель?
Subtrends
Trend_08_1
Note
de: Ein Geschäftsmodell besteht aus unterschiedlichen Elementen. Die Elemente
selbst sind dabei jedoch nicht immer gleich weit bzw. stark entwickelt und
bedürfen daher teilweise einer unterschiedlichen Behandlung bzw.
Weiterentwicklung. Einige Geschäftsmodelle basieren genau auf dieser
unterschiedlichen Entwicklung ihrer einzelnen Elemente.
en: A business model consists of different elements. However, the elements
themselves are not always equally far or strong developed and therefore
sometimes require different treatment or further development. Some business
models are based just on this different development of their individual
elements.
ru: Бизнес-модель состоит из различных элементов. Однако сами элементы не
всегда одинаково далеко и прочно развиты и поэтому иногда требуют
дифференцированного подхода и дальнейшего развития. Некоторые бизнес-модели
основаны именно на таком различном развитии их отдельных элементов.
Example
de:
- Mymuesli schafft es durch das Geschäftsmodell Mass Customization (dt.
Individualisierung von Massenprodukten), dass aus Basis-Zutaten individuelle
Müslivarianten entwickelt werden können. Der Kunde erhält somit jederzeit
sein individuelles Müsliangebot. Im Fall von Mymuesli werden die Basis-Zutaten
selbst nicht weiter entwickelt, durch die individuelle Zusammenstellung der
Kunden können diese jedoch unterschiedlich weiterentwickelt werden.
en:
- Through the Mass Customization business model Mymuesli does it manage to
develop individual muesli variants from basic ingredients. The customer thus
receives an individual muesli offer at any time. In the case of Mymuesli the
basic ingredients themselves are not further developed. By the individual
compilation of customers, however, they can further develop the
variations.
ru:
- Mymuesli преуспевает через бизнес-модель Mass Customization, что из
основных ингредиентов можно разработать индивидуальные варианты мюслей. Клиент
таким образом получает индивидуальное предложение мюсли в любое время. В
случае с Mymuesli сами основные ингредиенты далее не разрабатываются. Через
ндивидуальную подборку клиентов, однако варияции дальше развивются.
Trend_08_2
Note
de: Produkte und Angebote, die schneller oder weiter entwickelt sind, können
mithilfe eines neuen Geschäftsmodells zusätzlich zu neuen Einnahmen
führen.
en: Products and offerings that are faster or more advanced can lead within a
new business model to additional new revenue.
ru: Продукты и предложения, которые работают быстрее или более развиты, могут
быть использованы в новой бизнес-модели для дополнительных доходов.
Example
de:
- Bei Mercedes-Benz oder BMW sind AddOn-Muster in vielen Fällen ein
profitabler Weg, um den Kunden individuell zugeschnittene Produkte, teilweise
auch weiter oder weniger weit entwickelte Produkte (z.B. zusätzliche digitale
Angebote oder im Gegenzug einen Rückgang zu analogen Angeboten) anbieten zu
können und darüber hohe Margen zu erzielen. Ebenso nutzt Bosch das
Add-On-Muster, um als Zusatzservice zu standardisierten Hardwareprodukten auch
maßgeschneiderte Softwarelösungen anzubieten.
en:
- With Mercedes-Benz or BMW add-on patterns are in many cases a profitable
way to offer customers individually tailored products, partly also more or
less developed products (e.g. additional digital offers or, on the opposite, a
decline compared to analogue offers) thereby to achieve high margins.
Likewise, Bosch uses the add-on pattern, to offer to standardized hardware
products additionally tailored software solutions.
ru:
- Шаблоны надстройки для Mercedes-Benz или BMW во многих случаях являются
выгодным способом предложить клиентам индивидуально подобранные продукты,
частично также более или менее развитые продукты (например, дополнительные
цифровые предложения или, взамен, отказ от аналоговых предложений) и тем самым
добиться высокой маржи. Аналогичным образом Bosch использует шаблон
надстройки, чтобы предлагать к стандартизированным аппаратным продуктам
дополнительные услуги как индивидуальные программные решения.
Trend_09
de: Trend der Flussverstärkung
en: Trend of Flow Enhancement
ru: Тенденция улучшения потока
Definition
de: Bessere Zusammenarbeit
en: Better collaboration
ru: Лучшее сотрудничество
Related Business Models: Affiliation, Aikido, Add-On, Cash Machine, Barter, Digitisation, Flat Rate, Fractional Ownership, Guarateed Availability, Leverage Customer Data
Provocative Questions
de:
- Wie können Probleme bzw. schädliche Schritte im Prozess *eliminiert*
werden, um den Prozess fließender und effizienter zu gestalten?
- Welche Schritte in der Interaktion zwischen Kunden und Unternehmen
funktionieren nicht problemlos? Welche Probleme treten auf?
- Wie können Probleme bzw. schädliche Schritte im Prozess *umgangen* werden
wie z.B. durch Verlagern des schädlichen Schrittes, um den Prozess fließender
zu gestalten?
- Wie kann der Informationsfluss zwischen Kunden und Unternehmen erhöht
werden wie z.B. durch Erhöhung die Zahl der Kanäle zum Kunden, durch
Kombination von Prozessschritten, etc.?
en:
- How can problems or harmful steps in the process be *eliminated* to make the
process more fluent and design it more efficiently?
- How can the flow of information between customers and the company be
increased such as by increasing the number of channels to customers, through
combination of process steps, etc.?
- Which steps in the interaction between customers and company do not work
smoothly? What problems arise?
- How can problems or harmful steps in the process be *circumvented* such as by
relocating the harmful step to make the process more fluid?
ru:
- Какие этапы взаимодействия между клиентами и Бизнес не работает гладко?
Какие проблемы возникают?
- Как можно *обойти* проблемы или вредные шаги в процессе, например,
переместить вредный шаг, чтобы сделать процесс более плавным?
- Как увеличивать поток информации между клиентами и компании, например, за
счет расширения число каналов к клиенту, через комбинацию шагов процесса и
т.д.?
- Как можно *исключить* проблемы или вредные шаги в процессе, чтобы сделать
процесс более плавным и эффективным?
Subtrends
Trend_09_1
Note
de: Auf den Business-Kontext abstrahiert kann dieser Trend im Sinne einer
besseren Nutzung des Flusses an Informationen, Daten, etc. von Kundenseite zu
Unternehmensseite und vice versa verstanden werden. So erheben viele
Unternehmen mithilfe ihres Geschäftsmodells Kundendaten, die wiederum für
maßgeschneiderte Angebote für die Kunden genutzt werden.
en: Abstracted to the business context, this trend can be understood as better
use of the flow of information, data, etc. from the customer to the company
and vice versa. Many companies use customer data within their business model,
to be used in turn for tailored offers for customers.
ru: Если абстрагироваться на деловый контекст, эту тенденцию можно понимать как
более эффективное использование потока информации, данных и т.д. от клиента к
компании и наоборот. Так многие компании собирают и используют данные о
клиентах в своих бизнес-моделях, что, в свою очередь, используется для
индивидуальных предложений клиентам.
Example
de:
- In diesem Zusammenhang erscheint kaum ein anderes Unternehmen so relevant
wie Google. Durch die Analyse von Kundendaten kann Google an personalisierter
Werbung verdienen und konnte durch Google Analytics dieses Analysewerkzeug
auch für Werbetreibende zur Verfügung stellen (Geschäftsmodell Leverage
Customer Data).
en:
- Hardly any other company appears in this context as relevant as Google. By
analyzing customer data, Google earns revenues through personalized
advertising. Through Google Analytics ist was also able to provide analysis
tools for other advertisers (business model Leverage Customer Data).
ru:
- В таком контексте вряд ли какая-либо другая компания выглядит столь же
уместной как Google. Анализируя данные клиентов, Google зарабатывает на
персонализированной рекламе. Google и смог заработать на этом с помощью
Google Analytics предоставив инструменты анализа для рекламодателей
(бизнес-модель Использовать данные клиентов).
Trend_09_2
Note
de: Eine weitere Möglichkeit, den Fluss z.B. an Informationen oder Daten, zu
verbessern ist die Reduzierung von negativen Auswirkungen schädlicher Flüsse,
z.B. indem Engpässe im Prozess eliminiert werden. So werden in vielen Fällen
Schwachstellen im Prozess, z.B. beim Direktverkauf umgangen, indem eben diese
Engpässe oder Schwachstellen analysiert und entsprechend gelöst werden.
en: Another way to improve the flow of e.g. information or data is to reduce
the negative impact of harmful flows, e.g. by eliminating bottlenecks in the
process. In many cases, weak points in the process, e.g. in direct sales, are
circumvented by precisely analyzing these bottlenecks or weak points and
resolve them accordingly.
ru: Другой способ улучить поток, например, информации или данных, состоит в
снижении негативного воздействия вредных потоков, например, путем устранения
узких мест в процессе. Так во многих случаях можно обойти слабые места в
процессе, например, в прямых продажах, путем точного анализа этих узких или
слабых мест и устранения соответствующим образом.
Example
de:
- Indem Kunden getreu dem Self-Service-Geschäftsmodell ihre Möbel selbst aus
dem Lager holen, zur Kasse bringen und darüber hinaus selbst zusammenbauen,
kann IKEA damit nicht nur Probleme in der Lieferkette oder Lagerhaltung
umgehen, sondern darüber hinaus auch signifikante Kosteneinsparungen in
Vertrieb und Produktion realisieren.
- Pinterest nutzt das Geschäftsmodell Affiliation, wodurch es zusätzliche
Flüsse zu neuen Nutzern durch Empfehlungen durch das eigene soziale Netzwerk
generiert. Verstärkt wird dieser Effekt durch Vermittlungsprovisionen.
en:
- Pinterest uses the Affiliation business model, which means to generate
additional flows to new users through recommendations within their own social
network. This effect is reinforced by brokerage commissions.
- Based on the Self-Service business model, IKEA customers take out their
furniture from the warehouse, carry it to the checkout and also assemble it
themselves assemble. Thus IKEA can not only avoid problems in the supply chain
or warehousing, but also significantly save cost in sales and
production.
ru:
- На базе бизнес-модели самообслуживания, клиенты IKEA самостоятельно
забирают свою мебель со склада, отнесут на кассу и тоже сделают ссборку воими
руками. Так IKEA не только обоидет проблемы в цепочке поставок или избегает
складирования, но также значительно экономит на продажах и
производстве.
- Pinterest использует бизнес-модель аффилиации, что означает создать
дополнительные потоки к новым пользователям через рекомендации в социальных
сетьях. Этот эффект усиливают комиссионные сборы.
Trend_10
de: Trend der zunehmenden Integration menschlicher Sinne
en: Trend of Increasing Integration of Human Senses
ru: Тенденция к увеличению интеграции человеческих чувств
Definition
de: Fokus auf den Menschen
en: Сосредоточьтесь на людях
Related Business Models: User Designed, Two-Sided Market, Performance-Based Contracting, Pay What You Want, Orchestrator, Leverage Customer Data, Guarateed Availability, Fractional Ownership, Experience Selling, Customer Loyalty, Digitisation, Cross Selling
Provocative Questions
de:
- Wie könnte das bestehende Geschäftsmodell mit Blick auf AR/VR erweitert
oder neu entwickelt werden?
- Wie verändert sich das Geschäftsmodell, wenn bestimmte menschliche
Bedürfnisse wie z.B. Sicherheitsbedürfnisse besonders stark oder schwach
adressiert werden?
- Wie können die menschlichen Sinne (hören, schmecken, riechen, fühlen,
sehen) in das Geschäftsmodell integriert werden? Inwiefern ändert sich das
bestehende Geschäftsmodell dadurch?
en:
- How can the human senses (hearing, tasting, smelling, feeling, seeing) be
integrated into the business model? In what way does this change the existing
business model?
- How will the business model change if certain human needs such as security
feeling is addressed particularly strong or weak?
- How could the existing business model be expanded or newly developed
concerning the use of AR/VR?
ru:
- Как могут органы чувств человека (слух, вкус, обоняние, осязание, зрение)
быть интегрированы в бизнес-модель? В каком смысле изменяет это существующую
бизнес-модель?
- Как изменится бизнес-модель, если определенная человеческие потребности,
такие как потребность в безопасности, рассматриваются особенно сильно или
наоборот, особеннно слабо?
- Как будет расширяться или разрабатываться заново существующая
бизнес-модель, если использовать AR/VR ?
Subtrends
Trend_10_1
Note
de: Mit zunehmender Entwicklung von Systemen werden zunehmend mehr menschliche
Sinne, wie u.a. das Sehen oder Hören, in das technische System integriert
werden. Es wird empfohlen, den Begriff menschliche Sinne auf menschliche
Bedürfnisse zu erweitern. Auf Ebene der Geschäftsmodelle kann dies
z.B. ausgestaltet sein, indem unterschiedliche Bedürfnisse durch ein
Geschäftsmodell befriedigt werden.
en: As systems evolve, more and more of them human senses, such as sight or
hearing, will be integrated into the technical system. It is recommended to
expand the term human senses to human needs. At the level of business models
this can be designed, e.g. if different needs are satisfied through the same
business model.
ru: По мере развития систем интегрируются все больше и больше человеческие
чувства, такие как зрение или слух, в техническую систему. Рекомендуется
использовать термин "человеческие чувства" в расширенном понимании как
потребности человека. На уровне бизнес-модели это может быть разработано,
например, если учитывать различные потребности посредством одной
бизнес-модели.
Example
de:
- Tchibo konnte so z.B. durch Cross Selling das eigene Angebot sukzessive um
NichtKaffee-Produkte erweitern und dadurch weitere Bedürfnisse bzw.
Kundenwünsche ansprechen.
en:
- Tchibo was able to gradually expand its own offers, e.g. through
cross-selling, to include non-coffee products and thus to address further
needs or customer requests.
ru:
- Tchibo смог расширять свой собственный сортимент через перекрестные
продажи, например за счет продуктов, не содержащих кофе, и, таким образом,
реагировать на запросы клиентов.
Trend_10_2
Note
de: Andere Geschäftsmodelle adressieren darüber hinaus ganz speziell bestimmte
Bedürfnisse, häufig Sicherheitsbedürfnisse.
en: Other business models also address very specific issues specific needs,
often security needs.
ru: Другие бизнес-модели также решают специфические потребности, часто
потребности в безопасности.
Example
de:
- So sorgt z.B. Hilti durch das sog. Hilti Fleet Management mithilfe des
Geschäftsmodells Guaranteed Availability für Sicherheit bei den Kunden, indem
diese jederzeit auf funktionsfähige Geräte zurückgreifen können.
en:
- Hilti, for example, takes care of this with the so-called Hilti Fleet
Management using the Guaranteed Availability business model for customer's to
secure access to functional devices at any time can.
ru:
- Hilti, например, заботится о безопасности клиентов с помощью так
называемого Hilti Fleet Management, который гарантирует доступ к
функциональным устройствам в любое время можно.